| |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
English Language Intensive Courses for Overseas Students - ELICOS |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Estudiar Cursos de Ingles en Australia - Intercambio Australia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
El Instituto de Idiomas de la Universidad de Nueva Gales del Sur, establecido en 1966, tiene amplia experiencia en atender a las necesidades educacionales y de bienestar de los alumnos internacionales. Es el más antiguo y uno de los más grandes y prestigiosos centros de idiomas de Australia. Los cursos del Instituto de Idiomas se ofrecen dentro de dos campus de la UNSW convenientemente ubicados, cerca de algunos de los más hermosos parques y playas de Sydney. El Instituto ofrece una de las más amplias gamas de cursos de inglés especializados que se imparten en Australia, con estudios por corto y largo tiempo, en una gran variedad de niveles. LOS CURSOS SE REALIZAN EN 2 CAMPUS.
Recomendacion de un Estudante
- Alberto Diaz Piattoni ¿Por qué elegir la Escuela de Idiomas - de la Universidad de Nueva Gales del Sur (UNSW)? No es simplemente un colegio de inglés – La Escuela de Idiomas (UNSW) es una organización de enseñanza y de exámenes de idiomas que ha sido establecida en 1966. Porque enseñamos y examinamos en una gran variedad de idiomas, nuestros alumnos se benefician a la vez de un alto nivel de la enseñanza del idioma y de la sensibilidad cultural, a diferencia de lo que puede ofrecer un colegio meramente de inglés. Seguridad – Como parte de una de las mayores y de más prestigio universidades de la región, la Escuela de Idiomas (UNSW) ofrece un alto nivel de fiabilidad financiera y bienestar personal. Nuestros precios reflejan la inversión de fondos que dedicamos a la provisión de una mejor enseñanza, servicios y entorno posibles para nuestros alumnos. Pluralidad de nacionalidades – La Escuela de Idiomas (UNSW) lleva ya tiempo establecida en el mercado mundial de estudiantes internacionales, hecho que se refleja en la gama de nuestros cursos. Muchos de nuestros alumnos se matriculan a recomendación de ex-alumnos que viven en los diversos países donde tenemos actividades. Esta es una cuestión muy importante para aquellos estudiantes que prefieren formar parte de un aula con la mayor amplitud de nacionalidades participantes posible. Utilidades – Tramitamos en 24 horas las solicitudes o correspondencia relacionada con solicitudes hechas a nuestros agentes, conscientes de la necesidad de proporcionar un servicio rápido y eficiente para sus clientes. Proveemos alojamiento convenientemente situado, bien en hogares particulares o en hostales particulares para estudiantes. (No hay costes adicionales por ubicación en hostales particulares para estudiantes). Gozamos de estrechas relaciones personales con nuestros agentes. Actividades estudiantiles – Nuestro monitor de actividades puede ofrecer a nuestros alumnos una variedad de actividades que incluyen: deportes, barbacoas, almuerzos o cenas, salidas nocturnas y también la red de intercambio lingüístico. Los alumnos tienen pleno acceso a todos los deportes y clubes sociales de la Universidad (UNSW). Admisión directa a la Universidad de Nueva Gales del Sur (UNSW) – Ofrecemos un paquete que incluye la visa de pasaporte para estudiar un grado universitario en la UNSW o para la UNSW Foundation Year (año de fundación). Este paquete significa un ahorro económico de consideración, así como también un ahorro en los requisitos administrativos. Superficie – La Escuela de Idiomas (UNSW) es un colegio grande, que garantiza la opción a una completa gama de niveles y especialidades. Nuestros dos campus brindan a los alumnos la seguridad de ser tratados como individuos importantes. Ambos campus están ubicados dentro de la Universidad (UNSW), y están cercanos al centro comercial de Sydney, así como a los mejores parques y playas de Australia. Inglés con Aptitudes de Traducción e Interpretación Integradas La Escuela de Idiomas de la Universidad de Nueva Gales del Sur (UNSW) en Sydney, ofrece a estudiantes de inglés avanzado un interesante curso basado en aptitudes de traducción e interpretación. La mayoría de los colegios de enseñanza del idioma inglés se han desviado del método de enseñanza gramática-traducción, prefiriendo un método más comunicativo que estimula a los estudiantes a tomar parte activa en las actividades del aula. El curso English with Translation and Interpreting Skills (ETIS) combina ambos elementos. El aprendizaje es más fluido debido a la forma activa de practicar el inglés al mismo tiempo que mejora la exactitud y el uso apropiado del lenguaje por medio del análisis de los idiomas par, inglés y la lengua madre del alumno. Los estudiantes que vienen a la Escuela de Idiomas (UNSW) son de diversos países y el curso ETIS aprovecha esta riqueza de recursos. En el aula se trabaja con textos escritos y orales, tanto en el idioma de cada estudiante como en inglés, y se estudia lo que ocurre cuando se intercambian los dos idiomas. Todos los materiales de aprendizaje en este curso han sido traducidos a más de 15 idiomas, de acuerdo con la lengua madre de cada participante en el aula. Entre estos idiomas se incluyen los más hablados del mundo, por ejemplo: francés, italiano, español, alemán, japonés, chino – mandarín y cantonés - , turco, tailandés, árabe, ruso, etc. La Escuela de Idiomas tiene la ventaja de tener su propio servicio de traducción, y además, de que Sydney es una ciudad multicultural. Varios de los profesores son bilingües, lo cual es una cosa corriente en Australia ya que mucha gente que ha venido a vivir acá procede de diversas partes del mundo. Los idiomas que a nosotros nos parecen iguales o parecidos, no lo son para sus hablantes; por ejemplo, hay varias versiones del chino, según sean sus hablantes de China continental, Hong Kong o Taiwan. Al mismo tiempo, los materiales de audio en español serán grabados unas veces en español de España y otras en español de América Latina. “El idioma inglés con aptitudes de Traducción e Interpretación integradas” se ofrece dentro del programa general de inglés avanzado en el Campus de Randwick de la Universidad de New South Wales (UNSW). Los estudiantes participan de 20 horas de clases por semana, y por las tardes tienen uso liberal del Independent Learning Centre (centro de estudios libres), estando también incluídas 5 horas de acceso individual supervisado. Algunos estudiantes eligen quedarse a estudiar en el centro hasta las 5 pm. De las 25 horas semanales 14 horas se emplean en el desarrollo de aptitudes generales a nivel del Cambridge Advanced English. Los estudiantes estudian gramática y vocabulario, practican sus aptitudes orales, auditivas, lectura y escritura y debaten temas de actualidad mediante el uso de grabaciones de noticieros y también temas culturales australianos y mundiales. Y durante 6 horas semanales los estudiantes se concentran en el aprendizaje del inglés, desarrollando sus aptitudes de traducción e interpretación. A los estudiantes se les instruye sobre cuestiones teóricas como la ética profesional en traducción e interpretación. También analizan cómo abordar los diversos tipos de traducciones (casual, comercial, técnica, e interpretación consecutiva, simultánea o de conferencia). La mayor parte del curso, sin embargo, se concentra en el idioma en sí: tratamiento de los modismos, cómo encarar el lenguaje técnico, variedades de registro (el cambio necesario en el uso del idioma según la situación, contexto y protocolo). Tales sutilezas son una importante diferenciación para el estudiante avanzado. Temas y tipos de ejercicios:
El curso abarca un periodo de 15 semanas y los estudiantes se pueden incorporar al comienzo de cada uno de los tramos de 5, 10 ó 15 semanas. Los módulos del curso de 5 semanas están diseñados para facilitar la entrada de los estudiantes en cualquiera de las 9 fechas de comienzo a través del año, pudiendo continuar este interesante programa por las siguientes 5, 10 ó 15 semanas del modo más conveniente para su plan de estudios. Detallamos a continuación las unidades correspondientes a cada semana: El programa ETIS de 15 semanas de duración 1ª unidad - INICIACIÓN 2ª unidad – VIAJES Y TURISMO 3ª unidad – CIENCIA Y TECNOLOGÍA 4ª unidad – ESTUDIOS Y CONDUCTA PROFESIONAL 5ª unidad – PALABRAS NUEVAS Y MODISMOS 6ª unidad – LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN 7ª unidad – LA PUBLICIDAD 8ª unidad - SANIDAD 9ª unidad – ASUNTOS CULTURALES 1 10ª unidad – EL HUMOR 11ª unidad – ORIENTACIÓN 12ª unidad – COMO NOS COMUNICAMOS 13ª unidad – DERECHO Y POLÍTICA 14ª unidad - TEMAS CULTURALES 15ª unidad – ORIENTACIÓN HACIA EL FUTURO
En las clases los alumnos se ven abocados a las complejidades del idioma inglés, como por ejemplo el peligro que supone una traducción literal. Una lección típica podría incluir una traducción a la inversa (back-translation). Los alumnos trabajan en grupo en su idioma nativo para traducir una lista de signos que se ven en la calle. De este modo, “Keep off the grass” se traduciría por “Pelouse interdit” en francés. Luego lo traducen de nuevo al inglés por medio de la traducción literal, semántica, que daría el resultado, en el presente ejemplo, de “Lawn forbidden”. Usando el chino o el ruso, lo traducirían por algo completamente diferente. Los alumnos entonces debaten con los hablantes de otros idiomas por qué ocurren las cosas así en otros idiomas. Aparte del uso de textos escritos los alumnos también trabajan en la sala de audio una vez por semana para practicar la interpretación consecutiva y simultánea hacia y de su idioma. Practicar con modismos es muy importante en el nivel avanzado. Esta característica del lenguaje raramente se puede traducir literalmente. Al mismo tiempo, es muy importante estar alerta a los falsos amigos, que se parecen en los dos idiomas pero que pueden tener un significado completamente diferente (y hasta a veces embarazoso). Hay diferencias entre un lenguaje y otro, y puede resultar hasta divertido el tratar de dilucidarlos. Los estudiantes participan de una excursión durante el curso. Una visita favorita es a los estudios de la emisora de televisión SBS, una cadena televisiva que fue creada para los telespectadores de colectividades inmigrantes en Australia. SBS emite programas en diversos idiomas, y hay que resaltar aquellas películas extranjeras que están subtituladas en inglés. La excursión incluye una charla, en los estudios, con el gerente de la sección de subtitulación, además de pequeños coloquios con los mismos traductores sobre su trabajo y los problemas que surgen en el curso del mismo. Comentarios de estudiantes extranjeros:
Cualquier profesional que desee mejorar su inglés a nivel avanzado se beneficiará del enfoque de ETIS. Es atractivo a personas de cualquier edad. Otra estudiante dice: “Soy francésa y tengo 38 años. He venido aquí con mi hijo de 10 años a pasar un año sabático en Australia. Creí que iba a ser ‘la abuela' de la clase, pero no ha sido así. Ese lugar lo ocupó una japonesa de 60 años quien lo pasó muy bien aquí. En esta Escuela de Idiomas he encontrado lo que buscaba: excelentes profesores y la oportunidad de que todos los alumnos tuviesen su turno para hablar. Uno hace un ejercicio con el compañero de al lado que estimula el cerebro y permite conocer personalmente a los compañeros, con los cuales hacemos prácticas. Estoy encantada de estar aquí”. Arielle, de Francia. En el tiempo que los estudiantes están haciendo el curso, pueden prepararse adicionalmente para presentarse a los exámenes de la National Authority for Translators and Interpreters (NAATI) que es la organización que establece y mantiene los parámetros para la práctica de la traducción e interpretación en Australia. Acredita a los candidatos a cualquiera de sus cuatro niveles, siempre que reúnan los requisitos necesarios. NAATI también evalúa las calificaciones de traducción e interpretación obtenidas en el extranjero por medio de estudios superiores. Nuestra opinión es que el programa ETIS de la Escuela de Idiomas de la University of New South Wales es un programa excepcional, concebido para satisfacer las necesidades del cada vez más alto nivel de algunos estudiantes extranjeros. La Escuela de Idiomas está involucrada de manera general en todos los aspectos del desarrollo del lenguaje, incluyendo formación, evaluación, formación de docentes y servicios de traducción e interpretación. Por lo tanto, debido a nuestra amplia experiencia, este curso es la mejor opción para aquellos que estén interesados en hacer una carrera o licenciatura que comprenda traducción e interpretación, así como también para cualquier estudiante que desee perfeccionar sus aptitudes en inglés al máximo grado posible. Todo estudiante que participa del curso ‘Inglés con Aptitudes de Traducción e Interpretación Integradas' de la Escuela de Idiomas de la University of New South Wales (UNSW), recibe un certificado UNSW, como muestra de haber participado y concluido este programa de prestigio, que puede servirle para presentar a empleadores potenciales o hacia estudios ulteriores. Online Application or with assistance from a Local Representative? If you are interested in studying with us you can enrol online and our staff will help you with any details. However we also have local representatives. If you would like their assistance with application, visa and travel advice just let us know where you are and we will give you their contact details. For your nearest local representative just email Kevin MacDonald on: info.languages@unsw.edu.au Representatives in Latin America:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Established in 1966, the prestigious UNSW Institute of Languages services the needs of international students and the Australian community. Courses reflect contemporary trends in industry, commerce and further education. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
REGISTERED PROVIDERS - Institute of Languages CRICOS Provider No 01020KUNSW International CRICOS Provider No 00098G (for UEEC course only) Privacy Policy - Site Information - Page Updated 26.04.2007 © UNSW - A division of NewSouth Global Pty Ltd UNSW's educational development company. ABN 62 086 418 582 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||